<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<body xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://data.one.gov.hk/td http://data.one.gov.hk/xsd/td/specialtrafficnews.xsd' xmlns='http://data.one.gov.hk/td'>
<message>
<msgID>45615</msgID>
<CurrentStatus>2</CurrentStatus>
<ChinText>因應中區賽車活動，現正實施的特別交通措施如下：



甲.特別交通安排



中環海濱一帶，包括民寶街、民光街、民耀街、龍和道、耀星街、民祥街、中環及灣仔繞道（「繞道」）西行的機場快綫站出口現正實施封路及交通改道措施。



西隧出口、城西道及山道天橋亦會實施交通改道措施，由西區及西隧前往中環、金鐘或半山區一帶的車輛須沿干諾道西及干諾道中東行地面道路前往目的地，而干諾道中東行高架路只能進入繞道前往灣仔（北）或北角。

******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。

受封路影響，預計上環、中環及金鐘一帶受影響地區比平常繁忙。



乙.受影響的交通運輸服務



巴士及專線小巴路線



以下35條巴士路線及9條專線小巴路線已實施臨時改道、暫停使用或臨時遷移巴士站。



新巴2、4、4X、13、15、15C、25、30X、91、94及722 

城巴5X、7、11、12、71P、629、780及780P 

隧巴307、373、603、621、673、681、914P、914X、948、948A、960P、962A、978、H1、H1A及H2 

專線小巴1、1A、2、3、3A、8X、22S、22X及54 



有關巴士路線的改動詳情，請參閱巴士公司網頁或致電巴士公司查詢︰



新巴及城巴路線網頁：

www.nwstbus.com.hk/home/default.aspx?intLangID=2 

城巴熱線：2873 0818；新巴熱線：2136 8888 



九巴路線網頁：

www.kmb.hk/

九巴熱線：2745 4466 



的士站及的士上落客點



中環6 號碼頭外的的士站及的士上落客點將暫停使用。的士站將臨時重置於附近現時的專線小巴站位置，而的士上落客點將臨時重置於中環5號碼頭外。

丙.注意及呼籲



有關地點將設置適當輔助交通標誌，指導駕車人士。各公共運輸營辦商會張貼通告，通知乘客上述的臨時安排。



為方便受影響的乘客，主辦機構會在這段期間提供臨時穿梭巴士“FE1”號線於中環碼頭及交易廣場巴士總站之間，連接各個中環碼頭與臨時巴士或小巴站，並於中環3號碼頭、中環5號碼頭、香港站公共交通交匯處、交易廣場巴士總站及干諾道中(近李寶樁大廈)設置5個臨時巴士站。運輸署預期受影響的公共運輸服務的行車時間及班次可能會變得不穩定，而服務亦有可能因應交通情況的變化而作出臨時更改，故此提醒乘客需留意相關的改道及巴士站或小巴站變動的安排。同時亦要預早策劃行程及預留充足的時間及留意最新服務安排，並且盡量使用非路面交通工具。



有關的特別交通及運輸安排詳情已上載運輸署網頁（www.td.gov.hk）。市民亦可瀏覽主辦機構活動的網頁，獲取臨時交通安排的資訊及改道安排的行車路線短片(http://www.hkformulae.com/zh-hant/intro/tta/)。如有任何查詢，市民可致電1823。



運輸署及警方會密切留意交通情況，並在有需要時採取適當臨時措施。市民請留意傳媒廣播，以及運輸署手機應用程式「香港出行易」發放的最新交通消息。</ChinText>
<ChinShort>因應中區賽車活動，現正實施的特別交通措施如下：



甲.特別交通安排



中環海濱一帶，包括民寶街、民光街、民耀街、龍和道、耀星街、民祥街、中環及灣仔繞道（「繞道」）西行的機場快綫站出口現正實施封路及交通改道措施。



西隧出口、城西道及山道天橋亦會實施交通改道措施，由西區及西隧前往中環、金鐘或半山區一帶的車輛須沿干諾道西及干諾道中東行地面道路前往目的地，而干諾道中東行高架路只能進入繞道前往灣仔（北）或北角。

******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。

受封路影響，預計上環、中環及金鐘一帶受影響地區比平常繁忙。



乙.受影響的交通運輸服務



巴士及專線小巴路線



以下35條巴士路線及9條專線小巴路線已實施臨時改道、暫停使用或臨時遷移巴士站。



新巴2、4、4X、13、15、15C、25、30X、91、94及722 

城巴5X、7、11、12、71P、629、780及780P 

隧巴307、373、603、621、673、681、914P、914X、948、948A、960P、962A、978、H1、H1A及H2 

專線小巴1、1A、2、3、3A、8X、22S、22X及54 



有關巴士路線的改動詳情，請參閱巴士公司網頁或致電巴士公司查詢︰



新巴及城巴路線網頁：

www.nwstbus.com.hk/home/default.aspx?intLangID=2 

城巴熱線：2873 0818；新巴熱線：2136 8888 



九巴路線網頁：

www.kmb.hk/

九巴熱線：2745 4466 



的士站及的士上落客點



中環6 號碼頭外的的士站及的士上落客點將暫停使用。的士站將臨時重置於附近現時的專線小巴站位置，而的士上落客點將臨時重置於中環5號碼頭外。

丙.注意及呼籲



有關地點將設置適當輔助交通標誌，指導駕車人士。各公共運輸營辦商會張貼通告，通知乘客上述的臨時安排。



為方便受影響的乘客，主辦機構會在這段期間提供臨時穿梭巴士“FE1”號線於中環碼頭及交易廣場巴士總站之間，連接各個中環碼頭與臨時巴士或小巴站，並於中環3號碼頭、中環5號碼頭、香港站公共交通交匯處、交易廣場巴士總站及干諾道中(近李寶樁大廈)設置5個臨時巴士站。運輸署預期受影響的公共運輸服務的行車時間及班次可能會變得不穩定，而服務亦有可能因應交通情況的變化而作出臨時更改，故此提醒乘客需留意相關的改道及巴士站或小巴站變動的安排。同時亦要預早策劃行程及預留充足的時間及留意最新服務安排，並且盡量使用非路面交通工具。



有關的特別交通及運輸安排詳情已上載運輸署網頁（www.td.gov.hk）。市民亦可瀏覽主辦機構活動的網頁，獲取臨時交通安排的資訊及改道安排的行車路線短片(http://www.hkformulae.com/zh-hant/intro/tta/)。如有任何查詢，市民可致電1823。



運輸署及警方會密切留意交通情況，並在有需要時採取適當臨時措施。市民請留意傳媒廣播，以及運輸署手機應用程式「香港出行易」發放的最新交通消息。</ChinShort>
<EngText>In connection with a Car Racing Event in Central District, the following special traffic and transport arrangements have been implemented: 



(A) Special Traffic Arrangements 



Road closures and traffic diversions have been implemented in the vicinity of Central Harbourfront including Man Po Street, Man Kwong Street, Man Yiu Street, Lung Wo Road, Yiu Sing Street, Man Cheung Street, the Airport Express Station exit of the Central – Wan Chai Bypass (CWB) westbound. 



During the same period, traffic diversion measures will also be implemented at the exit of Western Harbour Crossing (WHC), Shing Sai Road and Hill Road Flyover. Vehicles heading to Central, Admiralty or the Mid-Level from Western District and WHC should use Connaught Road West and Connaught Road Central eastbound at-grade roads. Connaught Road Central Flyover eastbound can only be used to go to Wan Chai North and North Point via the CWB. 



It is anticipated that the traffic in the affected areas of Sheung Wan, Central and Admiralty is busier than usual. 



(B) Temporary Public Transport Arrangement 



Bus Routes and GMB Routes 



Temporary diversions, bus stop suspensions or temporary bus stop relocations have been implemented on below 35 bus routes and 9 GMB routes: 



NWFB 2, 4, 4X, 13, 15, 15C, 25, 30X, 91, 94 and 722 

CTB 5X, 7, 11, 12, 71P, 629, 780 and 780P 

XHT 307, 373, 603, 621, 673, 681, 914P, 914X, 948, 948A, 960P, 962A, 978, H1, H1A and H2 

GMB Routes 1,1A,2,3,3A,8X,22S,22X and 54 



Please refer to the bus companies’ website and hotline for details: 



For routes of Citybus and New World First Bus (NWFB): 

http://www. nwstbus. com. hk/home/default. aspx?intLangID=1 

Citybus hotline: 2873 0818; 

New World First Bus hotline: 2136 8888; 



For routes of Kowloon Motor Bus (KMB): 

www. kmb. hk/en 

KMB hotline: 2745 4466 



Taxi 



The taxi stand and taxi pick-up/drop off point outside Central Pier No.6 will be suspended. The taxi stand will be temporarily relocated to the existing GMB stop location nearby and the taxi pick-up/drop off point will be temporarily relocated outside Central Pier No.5. 



(C) Attention and Appeals 



Appropriate temporary traffic signs will be erected on site to guide motorists. The public transport operators will display notices to advise passengers of the above arrangements. 



To facilitate the passengers affected, the event organiser will provide temporary shuttle bus route no. “FE1” between Central Ferry Piers and Exchange Square Bus Terminus, connecting various ferry piers in Central and temporary bus or GMB stops with five temporary bus stops at Central Ferry Pier no. 3, Central Ferry Pier no. 5, Hong Kong Station PTI, Exchange Square Bus Terminus and Connaught Road Central (near Li Po Chun Chambers). The TD anticipates that the journey times and the frequencies of these public transport services affected may become unstable. These services may also be temporarily altered due to change of traffic conditions. The TD thus reminds passengers to stay alert to the traffic road diversions and the change in bus or GMB stops, and at the same time plan their journey in advance, to allow more travelling time and watch out for the latest service arrangements. They are also advised to use non-road based public transport means as far as possible. 



Details of the special traffic and transport arrangements are uploaded to the TD’s website. Members of the public may also visit the website of the event organiser (www. hkformulae. com/intro/tta) to obtain the videos showing the information of temporary traffic arrangements and route diversions. For enquiries, please call 1823. 



The TD and the Police will closely monitor the traffic situation and implement temporary measures as appropriate and whenever necessary. Members of the public are advised to be alert to the latest traffic news through the media or via the TD’s mobile application “HKeMobility”. 

******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngText>
<EngShort>In connection with a Car Racing Event in Central District, the following special traffic and transport arrangements have been implemented: 



(A) Special Traffic Arrangements 



Road closures and traffic diversions have been implemented in the vicinity of Central Harbourfront including Man Po Street, Man Kwong Street, Man Yiu Street, Lung Wo Road, Yiu Sing Street, Man Cheung Street, the Airport Express Station exit of the Central – Wan Chai Bypass (CWB) westbound. 



During the same period, traffic diversion measures will also be implemented at the exit of Western Harbour Crossing (WHC), Shing Sai Road and Hill Road Flyover. Vehicles heading to Central, Admiralty or the Mid-Level from Western District and WHC should use Connaught Road West and Connaught Road Central eastbound at-grade roads. Connaught Road Central Flyover eastbound can only be used to go to Wan Chai North and North Point via the CWB. 



It is anticipated that the traffic in the affected areas of Sheung Wan, Central and Admiralty is busier than usual. 



(B) Temporary Public Transport Arrangement 



Bus Routes and GMB Routes 



Temporary diversions, bus stop suspensions or temporary bus stop relocations have been implemented on below 35 bus routes and 9 GMB routes: 



NWFB 2, 4, 4X, 13, 15, 15C, 25, 30X, 91, 94 and 722 

CTB 5X, 7, 11, 12, 71P, 629, 780 and 780P 

XHT 307, 373, 603, 621, 673, 681, 914P, 914X, 948, 948A, 960P, 962A, 978, H1, H1A and H2 

GMB Routes 1,1A,2,3,3A,8X,22S,22X and 54 



Please refer to the bus companies’ website and hotline for details: 



For routes of Citybus and New World First Bus (NWFB): 

http://www. nwstbus. com. hk/home/default. aspx?intLangID=1 

Citybus hotline: 2873 0818; 

New World First Bus hotline: 2136 8888; 



For routes of Kowloon Motor Bus (KMB): 

www. kmb. hk/en 

KMB hotline: 2745 4466 



Taxi 



The taxi stand and taxi pick-up/drop off point outside Central Pier No.6 will be suspended. The taxi stand will be temporarily relocated to the existing GMB stop location nearby and the taxi pick-up/drop off point will be temporarily relocated outside Central Pier No.5. 



(C) Attention and Appeals 



Appropriate temporary traffic signs will be erected on site to guide motorists. The public transport operators will display notices to advise passengers of the above arrangements. 



To facilitate the passengers affected, the event organiser will provide temporary shuttle bus route no. “FE1” between Central Ferry Piers and Exchange Square Bus Terminus, connecting various ferry piers in Central and temporary bus or GMB stops with five temporary bus stops at Central Ferry Pier no. 3, Central Ferry Pier no. 5, Hong Kong Station PTI, Exchange Square Bus Terminus and Connaught Road Central (near Li Po Chun Chambers). The TD anticipates that the journey times and the frequencies of these public transport services affected may become unstable. These services may also be temporarily altered due to change of traffic conditions. The TD thus reminds passengers to stay alert to the traffic road diversions and the change in bus or GMB stops, and at the same time plan their journey in advance, to allow more travelling time and watch out for the latest service arrangements. They are also advised to use non-road based public transport means as far as possible. 



Details of the special traffic and transport arrangements are uploaded to the TD’s website. Members of the public may also visit the website of the event organiser (www. hkformulae. com/intro/tta) to obtain the videos showing the information of temporary traffic arrangements and route diversions. For enquiries, please call 1823. 



The TD and the Police will closely monitor the traffic situation and implement temporary measures as appropriate and whenever necessary. Members of the public are advised to be alert to the latest traffic news through the media or via the TD’s mobile application “HKeMobility”. 

******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngShort>
<ReferenceDate> 2019/3/10 上午 11:33:49</ReferenceDate>
<IncidentRefNo></IncidentRefNo>
<CountofDistricts>0</CountofDistricts>
<ListOfDistrict>
</ListOfDistrict>
</message>
<message>
<msgID>45614</msgID>
<CurrentStatus>3</CurrentStatus>
<ChinText>較早前因水管爆裂而在業勤街近環匯廣場實施的單線雙程行車現已取消。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinText>
<ChinShort>較早前因水管爆裂而在業勤街近環匯廣場實施的單線雙程行車現已取消。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinShort>
<EngText>The one-lane-two-way traffic arrangement implemented on Yip Kan Street near Global Trade Square due to watermain burst is now cancelled. ******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngText>
<EngShort>The one-lane-two-way traffic arrangement implemented on Yip Kan Street near Global Trade Square due to watermain burst is now cancelled. ******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngShort>
<ReferenceDate> 2019/3/10 上午 11:33:49</ReferenceDate>
<IncidentRefNo></IncidentRefNo>
<CountofDistricts>0</CountofDistricts>
<ListOfDistrict>
</ListOfDistrict>
</message>
<message>
<msgID>45563</msgID>
<CurrentStatus>3</CurrentStatus>
<ChinText>因緊急維修，青山公路　–　青山灣段來回方向近顯發里的快線現已封閉。

駕駛人士只可使用餘下行車線行車。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinText>
<ChinShort>因緊急維修，青山公路　–　青山灣段來回方向近顯發里的快線現已封閉。

駕駛人士只可使用餘下行車線行車。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinShort>
<EngText>Due to emergency repairing works, the fast lane of Castle Peak Road - Castle Peak Bay both bounds near Hin Fat Lane are closed to all traffic. 

Only remaining lanes are still available to motorists.******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile application for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngText>
<EngShort>Due to emergency repairing works, the fast lane of Castle Peak Road - Castle Peak Bay both bounds near Hin Fat Lane are closed to all traffic. 

Only remaining lanes are still available to motorists.******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile application for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngShort>
<ReferenceDate> 2019/3/10 上午 11:33:49</ReferenceDate>
<IncidentRefNo></IncidentRefNo>
<CountofDistricts>0</CountofDistricts>
<ListOfDistrict>
</ListOfDistrict>
</message>
<message>
<msgID>44881</msgID>
<CurrentStatus>3</CurrentStatus>
<ChinText>因緊急維修，深圳灣公路大橋的以下路段仍然封閉：

i)深圳灣公路大橋往香港方向介乎里程碑3.8至里程碑4.2之間的快線；

ii)深圳灣公路大橋往香港方向介乎里程碑4.2至里程碑5.15之間的中線及慢線；及

iii)深圳灣公路大橋往深圳灣方向介乎里程碑4.85至里程碑4.2之間的快線及中線。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinText>
<ChinShort>因緊急維修，深圳灣公路大橋的以下路段仍然封閉：

i)深圳灣公路大橋往香港方向介乎里程碑3.8至里程碑4.2之間的快線；

ii)深圳灣公路大橋往香港方向介乎里程碑4.2至里程碑5.15之間的中線及慢線；及

iii)深圳灣公路大橋往深圳灣方向介乎里程碑4.85至里程碑4.2之間的快線及中線。******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinShort>
<EngText>Due to emergency repairing works, the following road sections are still closed to all traffic: 

i) The fast lane of Shenzhen Bay Bridge Hong Kong bound between Chainage 3.8 and Chainage 4.2; 

ii) The middle and slow lane of Shenzhen Bay Bridge Hong Kong bound between Chainage 4.2 and Chainage 5.15; and 

iii) the fast and middle lanes of Shenzhen Bay Bridge Shenzhen Bay bound between Chainage 4.85 and Chainage 4.2. ******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngText>
<EngShort>Due to emergency repairing works, the following road sections are still closed to all traffic: 

i) The fast lane of Shenzhen Bay Bridge Hong Kong bound between Chainage 3.8 and Chainage 4.2; 

ii) The middle and slow lane of Shenzhen Bay Bridge Hong Kong bound between Chainage 4.2 and Chainage 5.15; and 

iii) the fast and middle lanes of Shenzhen Bay Bridge Shenzhen Bay bound between Chainage 4.85 and Chainage 4.2. ******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile applications for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngShort>
<ReferenceDate> 2019/3/10 上午 11:33:49</ReferenceDate>
<IncidentRefNo></IncidentRefNo>
<CountofDistricts>0</CountofDistricts>
<ListOfDistrict>
</ListOfDistrict>
</message>
<message>
<msgID>44340</msgID>
<CurrentStatus>3</CurrentStatus>
<ChinText>運輸署於二○一八年十一月一日已公布公共交通費用補貼計劃（下稱「計劃」）的實施詳情。計劃已於二○一九年一月一日落實，為日常使用本地公共交通服務出行而公共交通開支較高的市民減輕交通費用負擔。

運輸署發言人表示，計劃簡單易明，市民毋須就計劃提出申請，亦毋須預先登記八達通。在計劃下，市民每月的公共交通開支若超出$400，政府會為超出$400的實際公共交通開支提供百分之二十五的補貼，補貼金額以每月$300為上限。

計劃涵蓋港鐵、專營巴士、綠色專線小巴、渡輪、電車，以及由運輸署批准納入計劃的指定紅色小巴、街渡及提供居民服務（邨巴）或僱員服務（員工巴士）的非專營巴士服務路線。就紅色小巴、邨巴、員工巴士及街渡而言，每輛/每艘已經獲批准參與計劃的車輛/船隻內及其八達通讀寫器上都會展示計劃的標誌。

	發言人指出，在計劃下，市民仍可繼續受惠於政府及各公共交通營辦商所提供的各類公共交通費用優惠計劃，而每月補貼金額將按每張八達通所記錄的實際每月公共交通開支計算。

日常使用八達通支付計劃涵蓋的公共交通費用會被自動記錄，而市民以現金或八達通以外的任何支付方式購買指定車船票後只須進行簡單登記，即可將相關費用與八達通記錄掛鉤，作計算計劃下的公共交通開支總額及補貼金額之用。

	市民將可由二○一九年二月十六日起領取一月份的公共交通費用補貼。領取方法簡單，市民可透過在各個港鐵站、輕鐵客務中心及指定渡輪碼頭內設置的補貼領取站，以及全港任何一間7-Eleven便利店、Circle-K便利店和惠康超級市場、八達通手機應用程式或八達通服務站，以八達通拍卡，便可將補貼儲入八達通卡。領取每月補貼的限期為三個月。

往後，市民在每個月十六日起可以同樣方式領取上一個月的補貼。

	有關計劃的詳情可瀏覽公共交通費用補貼計劃網頁(www.ptfss.gov.hk)。如有任何查詢，請致電1823。

******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinText>
<ChinShort>運輸署於二○一八年十一月一日已公布公共交通費用補貼計劃（下稱「計劃」）的實施詳情。計劃已於二○一九年一月一日落實，為日常使用本地公共交通服務出行而公共交通開支較高的市民減輕交通費用負擔。

運輸署發言人表示，計劃簡單易明，市民毋須就計劃提出申請，亦毋須預先登記八達通。在計劃下，市民每月的公共交通開支若超出$400，政府會為超出$400的實際公共交通開支提供百分之二十五的補貼，補貼金額以每月$300為上限。

計劃涵蓋港鐵、專營巴士、綠色專線小巴、渡輪、電車，以及由運輸署批准納入計劃的指定紅色小巴、街渡及提供居民服務（邨巴）或僱員服務（員工巴士）的非專營巴士服務路線。就紅色小巴、邨巴、員工巴士及街渡而言，每輛/每艘已經獲批准參與計劃的車輛/船隻內及其八達通讀寫器上都會展示計劃的標誌。

	發言人指出，在計劃下，市民仍可繼續受惠於政府及各公共交通營辦商所提供的各類公共交通費用優惠計劃，而每月補貼金額將按每張八達通所記錄的實際每月公共交通開支計算。

日常使用八達通支付計劃涵蓋的公共交通費用會被自動記錄，而市民以現金或八達通以外的任何支付方式購買指定車船票後只須進行簡單登記，即可將相關費用與八達通記錄掛鉤，作計算計劃下的公共交通開支總額及補貼金額之用。

	市民將可由二○一九年二月十六日起領取一月份的公共交通費用補貼。領取方法簡單，市民可透過在各個港鐵站、輕鐵客務中心及指定渡輪碼頭內設置的補貼領取站，以及全港任何一間7-Eleven便利店、Circle-K便利店和惠康超級市場、八達通手機應用程式或八達通服務站，以八達通拍卡，便可將補貼儲入八達通卡。領取每月補貼的限期為三個月。

往後，市民在每個月十六日起可以同樣方式領取上一個月的補貼。

	有關計劃的詳情可瀏覽公共交通費用補貼計劃網頁(www.ptfss.gov.hk)。如有任何查詢，請致電1823。

******************** 運輸署現已推出《香港出行易》流動應用程式發布最新的交通消息。如遇重要事故，將同步透過《香港政府通知你》發出通知。請前往Google Play或App Store下載。</ChinShort>
<EngText>The Transport Department has announced the implementation details of the Public Transport Fare Subsidy Scheme (the Scheme) since November 1, 2018. The Scheme has implemented with effect from January 1, 2019 to relieve the fare burden of daily commuters who travel by local public transport and whose public transport expenses are relatively high. 

A spokesman for the TD said that the Scheme is simple and easy to understand, and commuters are not required to submit any application for the Scheme or pre-register their Octopus. Under the Scheme, commuters with monthly public transport expenses exceeding $400 are eligible for the public transport fare subsidy.  The Government will provide a subsidy for 25% of the actual public transport expenses in excess of $400, subject to a maximum of $300 per month.  

The Scheme covers the Mass Transit Railway (“MTR”), franchised buses, green minibuses, ferries, trams, as well as designated routes of red minibuses, Kaitos, non-franchised buses providing residents’ services and employees’ services approved by the TD.  For red minibuses, residents’ services, employees’ services and Kaitos, the logo of the Scheme will be displayed atop the Octopus readers and at the vehicles/vessels that have been approved to join the Scheme.

	The spokesman noted that under the Scheme, commuters can continue to benefit from various public transport fare concession schemes currently provided by the Government and public transport operators, and the subsidy of each month will be calculated on the basis of the actual monthly public transport expenses recorded on each Octopus. 

Daily public transport expenses paid by Octopus will be recorded automatically.  Commuters who purchase designated transport tickets by cash or any payment means other than Octopus can go through a simple registration to link up relevant expenses with Octopus record for calculation of total public transport expenses and subsidy amount under the Scheme.

	Commuters can collect the public transport fare subsidy of January 2019 starting from February 16, 2019. The method for collection is simple. Commuters can collect the public transport fare subsidy of the previous month by tapping their Octopus at the Subsidy Collection Points set up at each MTR station, Light Rail Customer Service Centre and designated ferry pier; the Octopus readers of any outlets of convenient stores including 7-Eleven and Circle-K, as well as Wellcome supermarkets; the Octopus App; or Octopus Service Points. The subsidy will then be credited to the Octopus cards. The subsidy of each month is valid for collection within three months. 

Commuters can collect the subsidy of the previous month from the 16th of each month through the same channels from then onwards.

	Details of the Scheme are available at the Public Transport Fare Subsidy Scheme website (www.ptfss.gov.hk).  For further queries, please call 1823. 

******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile application for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngText>
<EngShort>The Transport Department has announced the implementation details of the Public Transport Fare Subsidy Scheme (the Scheme) since November 1, 2018. The Scheme has implemented with effect from January 1, 2019 to relieve the fare burden of daily commuters who travel by local public transport and whose public transport expenses are relatively high. 

A spokesman for the TD said that the Scheme is simple and easy to understand, and commuters are not required to submit any application for the Scheme or pre-register their Octopus. Under the Scheme, commuters with monthly public transport expenses exceeding $400 are eligible for the public transport fare subsidy.  The Government will provide a subsidy for 25% of the actual public transport expenses in excess of $400, subject to a maximum of $300 per month.  

The Scheme covers the Mass Transit Railway (“MTR”), franchised buses, green minibuses, ferries, trams, as well as designated routes of red minibuses, Kaitos, non-franchised buses providing residents’ services and employees’ services approved by the TD.  For red minibuses, residents’ services, employees’ services and Kaitos, the logo of the Scheme will be displayed atop the Octopus readers and at the vehicles/vessels that have been approved to join the Scheme.

	The spokesman noted that under the Scheme, commuters can continue to benefit from various public transport fare concession schemes currently provided by the Government and public transport operators, and the subsidy of each month will be calculated on the basis of the actual monthly public transport expenses recorded on each Octopus. 

Daily public transport expenses paid by Octopus will be recorded automatically.  Commuters who purchase designated transport tickets by cash or any payment means other than Octopus can go through a simple registration to link up relevant expenses with Octopus record for calculation of total public transport expenses and subsidy amount under the Scheme.

	Commuters can collect the public transport fare subsidy of January 2019 starting from February 16, 2019. The method for collection is simple. Commuters can collect the public transport fare subsidy of the previous month by tapping their Octopus at the Subsidy Collection Points set up at each MTR station, Light Rail Customer Service Centre and designated ferry pier; the Octopus readers of any outlets of convenient stores including 7-Eleven and Circle-K, as well as Wellcome supermarkets; the Octopus App; or Octopus Service Points. The subsidy will then be credited to the Octopus cards. The subsidy of each month is valid for collection within three months. 

Commuters can collect the subsidy of the previous month from the 16th of each month through the same channels from then onwards.

	Details of the Scheme are available at the Public Transport Fare Subsidy Scheme website (www.ptfss.gov.hk).  For further queries, please call 1823. 

******************** Transport Department has launched the &quot;HKeMobility&quot; mobile application for disseminating the latest traffic news. For major incidents, messages will also be sent through &quot;GovHK Notifications&quot;. Please download from Google Play or App Store.</EngShort>
<ReferenceDate> 2019/3/10 上午 11:33:49</ReferenceDate>
<IncidentRefNo></IncidentRefNo>
<CountofDistricts>0</CountofDistricts>
<ListOfDistrict>
</ListOfDistrict>
</message>
</body>
